?

Log in

No account? Create an account
Worte und Wörter
《日本藏西夏文文獻》(全2册) / Xixia documents collected in Japan 
29th-May-2011 03:20, Sun
Публикация памятников письменности Си Ся, хранящихся в Японии

С большим удовольствием хочу рассказать об очередной и давно ожидаемой книжной новинке по тангутоведению, вышедшей в начале года в Китае и продолжающей небезызвестную серию публикаций памятников письменности Си Ся из различных коллекций мира. На этот раз изданы тангутские материалы из японских коллекций и это уже шестая публикация в рамках серии.

《日本藏西夏文文獻》

Издание подготовлено У Юй-линь (武宇林) совместно с Аракава Синтаро (荒川慎太郎) и опубликовано пекинским издательством «Чжунхуа шуцзюй» (中華書局), специализирующимся на выпуске академической литературы. Японская коллекция не такая большая, поэтому факсимильные копии её материалов уместились в два тома. Среди прочего издана и тангутская версия Аватамсака-сутры (大方廣佛華嚴經) из коллекции Института гуманитарных исследований Киотского университета, перевод на японский язык и исследование которой были выполнены проф. Нисида Тацуо в 70-х гг. прошлого века (подробнее см. здесь). Публикацию сопровождает подробный каталог памятников тангутской письменности в японских коллекциях. Цена, как обычно, заоблачная (около 400$), но по-другому для таких изданий и не бывает.


Библиографическая информация:

  • 《日本藏西夏文文獻》(上册、下册) / Xixia documents collected in Japan / 武宇林、荒川慎太郎主編; 2007年度國家社會科學基金重點項目國家古籍整理出版專項經費資助項目。― 北京:中華書局、2011年1月。― 632 pp.

    定价: 2600.00元
    ISBN: 978-7-101-07649-3

    Ссылка на сайт издательства



    Аннотация на китайском языке / 内容简介

    本书是以图录的形式将日本所藏西夏文文献集中汇编、影印,收录图版共计532面;从内容上讲,基本上都是佛经。本书的前言、凡例、后记、索引等文字涉及中、日、英三种文字。本书是继英、法、俄、中等国的西夏文文献全面面世后的又一个重要成果。不言而喻,它的面世,必将对西夏的语言、历史、宗教等等研究产生重要的推动作用。



    Содержание / 目錄

    上册
         前言(中文)
         序(日文)
         Preface
         凡例(中文)
         凡例(曰文)
         Editorial Notes
         京都大學文學研究科圖書館所藏品
          大方廣佛華嚴經卷第一
          大方廣佛華嚴經卷第二
          大方廣佛華嚴經卷第三
          大方廣佛華嚴經卷第四
          大方廣佛華嚴經卷第五
          大方廣佛華嚴經卷第四十一
         京都大學人文科學研究所東亞人文情報學研究中心所藏品
         ……
    下册
        後記
        日本藏西夏文文獻詳細目錄
        日本藏西夏文文獻尺寸
  • Comments 
    28th-May-2011 23:59, Sat (UTC)
    Спасибо большое! Только у Вас и узнаю обо всех значимых новинках! Я думал, что эту сутру из Киото так никогда и не опубликуют.
    29th-May-2011 01:08, Sun (UTC)
    Да не за что! Что касается сутры, то у Нисиды она всё-таки воспроизведена, хотя я понял о чём Вы. По тангутскому переводу Аватамсака-сутры могу ещё посоветовать конкорданс к ней Такахаси Мариё, изданный не так давно. Вот тут посмотрите, если интересно.

    По ссылке не указано, но это конкорданс только для тангутской версии Аватамсака-сутры в 80 цзюанях, переведённой с китайского перевода же Шикшананды (實叉難陀, Śikṣānanda) (см. Тайсё 279). Есть перевод на тангутский и версии Праджни (般若, Prajñā) в 40 цзюанях (см. Тайсё 293), являющейся последней главой Аватамсаки (называемой ещё Гандавьюха-сутрой), но она в конкордансе не охвачена. Это же касается и китайского перевода Буддхабхадры (佛馱跋陀羅, Buddhabhadra) в 60 цзюанях (см. Тайсё 278).
    29th-May-2011 20:01, Sun (UTC)
    Спасибо! Наверное неподъемный :-). Видел я один томик, тоже, кажется, профессора Накадзимы, был под впечатлением.
    This page was loaded Nov 24th 2017, 7:17 am GMT.