?

Log in

No account? Create an account
Worte und Wörter
Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn = Dictionary of Nôm Characters with Excerpts (2009) 
10th-May-2010 02:39, Mon
Сегодня я хочу рассказать о большом «Словаре [знаков вьетнамской иероглифической письменности] тьы ном с выдержками [из источников]» (Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn), изданном в 2009 г. Институтом вьетнамских исследований (Viện Việt-Học), расположенном в Вестминстере, штат Калифорния (США).

Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn   Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn

Словарь отличает от аналогичных словарей тьы ном не только объём, но и большое количество примеров употребления знака в том или ином значении, которые приведены к каждой словарной статье (список источников — 69 позиций). Наличие выдержек из источников делает этот словарь абсолютно уникальным (что и было вынесено в его название).

Расположение знаков в словаре — в порядке вьетнамского алфавита на латинской основе тьы куок нгы (chữ Quốc Ngữ). Число гнездовых знаков не указано, но по моим грубым оценкам, основанным на индексах, их около 6100. В приложении (Phụ lục) приведены фотокопии титульных листов всех источников (Hình bìa các văn bản Nôm), а также два индекса к словарю — по ключам (Bảng tra theo bộ thủ) и по числу черт (Bảng tra theo tổng số nét). На форзаце — таблица ключей (Mục lục bộ thủ). Словарь свёрстан с использованием известных шрифтов Han Nom A, Han Nom B и приватного Han Nom P (в последний вошли знаки, отсутствующие в Юникоде, а их в словаре немало).

Структура словарной статьи:

1) знак тьы ном (Chữ Nôm);
2) фонетическое чтение (Âm đọc);
3) ключ (Bộ thủ);
4) номер ключа, число черт без ключа, число черт с ключом (Số nét);
5) код знака в Юникоде (Mã Unicode chuẩn);
6) объяснение структуры знака тьы ном (Giải thích cấu tạo chữ Nôm);
7) примечание (Ghi chú);
8) пример/выдержка из источника (Trích dẫn);
9) источник (Xuất xứ).


Пример словарной статьи:

Sample
Примечание: знак отсутствует в стандарте Юникод.

Словарь издан в твёрдом переплёте на тонкой бумаге, формат 19x26 см, тираж 1000 экз., прилагается прозрачная обложка, отпечатан на Тайване.

Купить словарь можно в книжном онлайн-магазине Института через PayPal. Цена словаря составляет 75$ USD, кроме того, в случае отправки в Россию, за доставку придётся заплатить около $41.95 USD, итого $116.95 USD. Следует иметь в виду, что не очень внимательные сотрудники магазина могут запросто написать неверно почтовый адрес получателя при отправке заказа, поэтому указывать свой адрес кириллицией категорически не рекомендуется. Вдобавок email-адрес Института (ivsstaff@yahoo.com) не принимает письма с большинства бесплатных почтовых серверов (включая gmail.com), поэтому необходим коммерческий email-адрес для связи с ними.



Библиографическая информация:

  • Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn = Dictionary of Nôm Characters with Excerpts = 字典[字宁]喃摘引 / Nguyễn Hữu Vinh, Đặng Thế Kiệt, Nguyễn Doãn Vượng, Lê Văn Đặng, Nguyễn Văn Sâm, Nguyễn Ngọc Bích, Trần Uyên Thi. — Westminster, CA: Viện Việt-Học, Cơ sở xuất bản Việt-Học = Institute of Vietnamese Studies, Viet-Hoc Publishing Department, 2009. — xxv, [1], [2], 1679, [2] tr.

    In 1000 bản, dày 1708 trang, khổ 19x26cm, tại nhà in May King, Taipei, Taiwan, 01/2009.
    Giá ủng hộ: US $75

    ISBN: 978-0-9764994-4-2
    Sample / Примеры страниц
    Buy / Купить


    Примечание: Поскольку знак тьы ном V+6360a, имеющий чтения chữ («письмо, письменность, знак, иероглиф», совр. вьетн. chữ viết) и giữ («сберегать, беречь», совр. вьетн. gìn giữ), ещё не добавлен в Юникод, то он обозначен сочетанием [字宁].

    Кстати, на сайте Института была доступна электронная версия словаря в виде программы на языке Java, однако, после выхода словаря в свет, она была убрана с сервера и когда появится снова неизвестно.



    Полезные ссылки:

    Словари тьы ном:
  • Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn = 字典[字宁]喃摘引 (электронная версия, не работает)
  • Tiểu Tự Điển Chữ Nôm (словарь Bảng tra chữ Nôm (1976), поиск по фонетическому чтению с результатами из толкового словаря вьетнамского языка Từ điển tiếng Việt)
  • Nôm Lookup Tool based on Unicode
  • Nôm and Sino-Vietnamese Pronunciation Guide (словарь Giúp đọc Nôm và Hán Việt)
  • Tự Điển Trần Văn Kiệm (тот же словарь Giúp đọc Nôm và Hán Việt)
    Китайско-вьетнамско-китайские словари:
  • Tự Điển Hán Việt Thiều Chửu = 漢越辭典
  • Tự Điển Hán-Việt Thiều Chửu: Tra âm Hán-Việt (поиск по вьетнамскому чтению (значению), пиньиню, иероглифу)
  • Tự Điển Hán-Việt Thiều Chửu: Tra theo bộ Thủ (поиск по ключам и числу черт)
  • Tự Điển Hán-Việt Thiều Chửu: Hỗ trợ phiên âm (конвертор китайского иероглифического текста в сино-вьетнамский транскрипционный, т. е. иероглиф → вьетнамское чтение)
  • Tiểu Từ điển Trung Việt
  • Tiểu từ điển Việt-Hán
  • Comments 
    10th-May-2010 18:35, Mon (UTC)
    Божежмой, я даже зависти не испытываю - чистое и незамутнённое восхищение. :))
    14th-Jul-2010 17:01, Wed (UTC)
    Хочу эту штуку! 8)
    Я Номом занимался всего месяц во Вьетнаме, купил там два учебника и несколько книжек, но когда-нибудь снова займусь! :) спасибо!
    14th-Jul-2010 18:17, Wed (UTC)
    Да не за что! Рад, что Вам пригодилась информация.
    This page was loaded Nov 22nd 2017, 3:42 am GMT.